《雨中独酌诗》页,明,徐霖书,纸本,行书,纵23.7厘米,横36.7厘米。
释文:
九日雨中独酌 ,奉次印冈老先生韵。
苦雨酸风数日阴,孱驱凉冷觉秋深。老来最怕欢情减,愁里何堪佳节临。新放菊英难满把,应藏萸酒好微斟。今年又了登高事,强付长吟共短吟。
署款:“老弟徐霖再拜。”
款下钤“徐氏子仁”、“快园叟”印。鉴藏印有“潘厚审定”。
此书为徐霖自作七言律诗一首,表露了老年人的一种伤感情怀。
此帖书法用笔骨力遒劲,内含刚柔,结体流美秀丽,线条粗细均匀,无明显的波磔变化,仍保留着某些篆书的笔法。
--------Introduction in English--------
"Poetry in the Rain" page, Ming, Xu Lin book, paper book, running book, 23.7 cm in length, 36.7 cm in transverse.
Annotations:
Nine days in the rain alone, Mr. Yinggang's rhyme.
The bitter rain and acid wind overcast for several days, driving the cold feeling of autumn deep. Old people are most afraid of losing their joy, and how happy the festival is in their sorrow. New chrysanthemum is hard to fill, so you should pour the Cornus officinalis wine carefully. This year, another high-ranking event, forced long chant and short chant altogether.
Signature: "Brother Xu Lin worshipped again."
"Xu Shiziren" and "Quick Gardener" were printed under the section. "Pan Hou Verification" is printed in the collection.
This book is Xu Lin's own seven-character poem, expressing the sentiment of the elderly.
The calligraphy of this postscript is vigorous with strong brush bone, which contains rigid and soft brush, beautiful body, uniform lines, no obvious wave changes, and still retains some seal writing style.