《七绝诗》轴,明,陈道復书,纸本,草书,纵154.6厘米,横64.5厘米。
释文:
望湖亭上好春光,侭许游人醉夕阳。亦欲扁舟垂钓去,竹林留我且徜徉。
署款:“春日田舍有怀石湖之胜。道復。”款下钤印“白阳山中人”。
鉴藏印有“屺瞻墨缘”、“曾在朱屺瞻家”。
此书点画浑厚,笔力老练劲挺,起收之笔以及转折之处皆沉着有力。整篇布局与气势深得祝允明草书之神韵。徐渭曾云:“道復花卉豪一世,草书飞动似之。”
--------Introduction in English--------
"Qiju Poetry" axis, Ming Dynasty, Chen Dao Fu Shu, paper, cursive, 154.6 cm vertical, 64.5 cm horizontal.
Annotations:
There is a good spring in the pavilion of Wanghu, and visitors are allowed to get drunk in the sunset. I also want to go fishing in the boat, and the bamboo grove will keep me wandering.
Signature: "Spring cottage has the victory of stone lake. Dao Fu." "People in Baiyang Mountain" is stamped under the section.
"Qizhan Moyuan" and "Zhu Qizhan's Home" are printed in the collection.
This book is full of vigorous, sophisticated brushwork, the pen and turning point are calm and powerful. The layout and momentum of the whole article are deeply blessed with the charm of Yunming cursive script. Xu Wei Zengyun: "Dao Fu Hua Hao I, cursive script flying like it."